瀏覽:人次
Published on : Jul 20th 2014
在中國人的思維方式中,“關(guān)系”一詞蘊(yùn)含著太多微妙的含義,“關(guān)系”可以用來形容中國文化中的一支特殊力量。一種個人化的網(wǎng)絡(luò)機(jī)制的影響力。“關(guān)系”在英文中通常被譯為“relationships”或是“connections”,卻往往詞不達(dá)意。“關(guān)系”的概念與廣泛的運(yùn)用深深地植根于中國獨(dú)特的社會、政治和文化形態(tài)當(dāng)中,其豐富的意義很難被任何一個非中文的詞匯表述明晰。近年來的西方媒體中,由于翻譯上的無力,一級中國文化在國際領(lǐng)域中被日益矚目,“關(guān)系”這個中文詞匯的拼音“guanxi”頻頻出現(xiàn),儼然為西方詞典添加了一個新的術(shù)語。
通過視覺陳述來表達(dá)言語難以名狀的概念,是店面設(shè)計藝術(shù)的擅長之處,同時也充滿冒險。但是作為長年往返于中英兩國之間,之于中國當(dāng)代藝術(shù)既是當(dāng)局者又是旁觀者的姜杰泓來講,愿意做這個嘗試,且這個“野心”也醞釀已久。
自1998年去英國留學(xué),繼而留校成為英國伯明翰藝術(shù)與專賣店設(shè)計學(xué)院教授的姜杰泓,這些年一直輾轉(zhuǎn)在東西方之間,使得他對文化的差異現(xiàn)象非常敏感。“關(guān)于‘關(guān)系’這個展,07年在我頭腦中就形成雛形,08年我向今日美術(shù)館及廣東美術(shù)館遞交了方案,去年六七月份廣東美術(shù)館接受了申請,10月方案開始啟動,今年三月份,我和藝術(shù)家之間的舒心溝通也都完成,而今年4到6月在廣東美術(shù)館舉辦了展覽,期間,五月份又收到了今日(美術(shù)館)的邀請,現(xiàn)在展覽正在今日美術(shù)館上演。”姜杰泓一口氣講述了展覽計劃從“萌發(fā)”到“破土”再到“移植”的整個過程。
“展覽和人的命運(yùn)一樣,一旦發(fā)生了就發(fā)生了。”這是姜杰泓在中英美術(shù)學(xué)院針對“關(guān)系”展的講座上發(fā)出的感概,以回應(yīng)這次占領(lǐng)形成的頗費(fèi)周折又水到渠成。